Mittwoch, 1. Dezember 2010

Straßenbezeichnungen mal abwechslungsreich

Was heißt "Straße" auf Englisch? Street. Oder road. Weg heißt way.
Soweit klar.
Doch während die Deutschen ihre Straßenbezeichnungen eher einheitlich halten (Straße, Weg, Pfad, vielleicht auch mal Platz), so sind da die Engländer, und in diesem Fall natürlich besonders die Australier nicht geneigt, ein einheitliches Wort zu benutzen. Schon früh ist uns aufgefallen, dass es hier wirklich jede Menge unterschiedliche Straßenbezeichnungen gibt. Und da ich neulich mal eine Liste der gebräuchlichen gefunden habe, ist jetzt der Moment gekommen, diese Liste unters Deutsche Volk zu bringen. Mit der Bitte, sie nicht ins Deutsche zu übertragen, denn wenn es wie hier häufiger mal den gleichen Straßennamen gibt, nur mit unterschiedlichen Endungen, kann das meiner Meinung nach schnell zu Verwirrungen führen (zb Christopher Road vs. Christopher Street)...

Arcade
Avenue
Boulevard
Circuit
Close
Court
Crescent
Drive
Esplanade
Grove
Highway
Lane
Parade
Place
Road
Square
Street
Terrace
Way

Da kann man mal sehen. Schon ne ganze Menge, oder?

--
Nachtrag:
Einem aufmerksamen Leser ist aufgefallen, dass noch zwei Bezeichnungen fehlen, nämlich Path und Creek. Tja, da ist wohl was dran. Aber offenbar kommen die so selten vor, dass sie auf der Webseite von Quantas, wo ich die obere Liste herhabe, nicht aufgeführt werden.
Kommen noch mehr zusammen?

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen